Edelweiss (اِدل وایس) نام گلی است در ارتفاعات آلپ و از خانوادهٔ گلهای ستارهای. کلمهٔ ادلوایس مشتق از دو واژهٔ آلمانی edel به معنای اصیل و والاتبار و weiß به معنای سفید میباشد. در زبان فارسی به آن گل قدیفه یا ابزازالعذرا یا امارنطن نیز گویند.
ادلوایس گلی محبوب در اتریش است و نقش آن در سکهٔ یک شیلینگی قدیم و یوروی دو سنتی نقش بسته است. در سال ۱۹۰۷ یقهٔ لباس سربازان آلپی اتریش مجارستان نیز مزین به نشانی به شکل این گل بود. این گل در اتریش حفاظت شده است و چیدن آن ممنوع میباشد.
ترانهٔ ادلوایس در سال ۱۹۵۹توسط راجرز و هامرستاین برای فیلم زیبا و ماندگار
اشکها و لبخندها (آوای موسیقی) ۱۹۶۵ ساخته و توسط
کریستوفر پلامر اجرا شد.
محبوبیت بسیار این ترانه باعث شده است تا بسیاری از مخاطبان تصور نمایند که این، ترانهٔ قومی اتریش یا حتی سرودی ملی است.
نیویورک تایمز و گاردین هر دو گزارش کرده اند که رونالد ریگان این ترانه را برای فرستادهای از اتریش در هنگام سفرش به آمریکا با این اعتقاد که سرود ملی آنهاست اجرا نمود.
***
ادلوایس، ادلوایس
بامدادان خوشامدم میگویی
خرد و سپید
پاک و درخشان
از دیدنم شاد بنظر میآیی
چه بسا طراوت برف شکوفا و سرسبزت میکند
شکوفا و سرسبز تا ابد
ادلوایس، ادلوایس
پاس دار میهنم تا ابد
Edelweiss, Edelweiss
Every morning you greet me
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow may you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, Edelweiss
Bless my homeland forever
***
ترانهٔ
گل یخ آنگونه که استاد گرامی جناب آقای
فریدون معزی مقدم در بخش نظرات توضیح دادهاند برگردان و سروده ایشان است و
نخستین بار
با صدای ایشان و همراهی خانم
نازیلا زند کریمی اجرا و ضبط شد.
این دو گرامی هر جا هستند پایدار و تندرست باشند، و صداست که میماند:
«گل یخ، گل یخ
هر صبح تو میخندی
کوچک و پاکیزه
بر من تو دل میبندی
ای گل یخ شکوفا شو!
شکوفان همیشه
گل یخ، گل یخ
پایدار وطن همیشه»
زنده یاد
فرهاد نیز اجرایی از این ترانه به دو زبان فارسی و انگلیسی دارد.
دانلود این
ترانه با صدای آقای
فریدون معزی مقدم و همراهی صدای خانم
نازیلا زندکریمی
این ترانه در یوتیوب با صدای آقای
فریدون معزی مقدم و همراهی صدای خانم
نازیلا زندکریمی
این ترانه در یوتیوب با صدای
فرهاد
این ترانه در یوتیوب با اجرای
کریستوفر پلامر و
چارمیان کار